Searching for Roots: Nicolás Guillén’s " El Apellido " (My Last Name) Nicolás Guillén
"El apellido" is part of Guillén’s collection La paloma de vuelto popular (The Pigeon of Popular Flight), published in 1958—just one year before the Cuban Revolution. el apellido nicolas guillen english translation
¿Mi apellido?
Me lo dieron los españoles.
(Ellos fueron los primeros que me lo dieron.)
Pero yo no se lo pido a nadie,
ni se lo quiero a nadie.
Mi apellido es mío, mío, mío;
pero no me lo dieron mis abuelos
sino los conquistadores.
Lo tengo
como quien tiene una cicatriz.
Y si alguien me pregunta por mi apellido,
yo le digo:
—Tengo un apellido,
pero no sé de dónde viene.
¿Será de algún negro de mi sangre?
¿Será de algún congo, algún bantú?
No sé.
Yo solo sé que me apellido ahora
como los que me robaron la patria.
¿Mi apellido?
¿Mi verdadero apellido?
¿Aquél que me quitó el amo
junto con la cadena y el látigo?
Lo perdí.
Lo perdí como se pierde un anillo en el mar.
Lo perdí como se pierde la voz.
Lo perdí como se pierde la tierra.
Lo perdí.
¡Ay, mi apellido perdido,
mi apellido robado por el verdugo,
mi apellido!
¿Volverá?
¿Volverá un día?
¿Volverá de la raíz de los árboles caídos?
¿Volverá de la entraña de los minerales?
¿Volverá del fondo de los ríos?
¿Volverá de la noche?
¿Volverá del silencio?
¿Volverá de la nada?
¿Volverá de este mismo odio que me late
y que me quema las entrañas?
¡Ay, mi apellido!
¡Mi apellido! Searching for Roots: Nicolás Guillén’s " El Apellido
Transculturation in the Poetry of Nicolás Guillén - ucf stars (Ellos fueron los primeros que me lo dieron